Helping recruitment firms and CRM/ATS systems expand across Japan and Asia. 採用会社やCRM/ATSシステムの日本およびアジア市場進出を支援します。
A family-built automation studio in Tokyo, helping global CRMs and recruitment firms localize for Japan. 東京発。海外製のCRM・採用ツールを、日本の現場で使える形にカスタマイズします。
We combine 15+ years in recruitment with hands-on experience using tools such as n8n, LINE, Google Apps Script, and Slack APIs. We know how Japanese agencies work and what foreign tools are missing.
15年以上のリクルート経験と、n8n・LINE・Google連携の実装力を掛け合わせ、「日本の現場で本当に使える」仕組みを最短で立ち上げます。
Built by a husband-and-wife team: Stuart, a former Consultant at Robert Walters and Morgan McKinley, and his wife Saori, a former director at a leading Japanese firm. Together, we bridge western tools and Japanese workflows.
ロバート・ウォルターズやモーガン・マッキンリーでの経験を持つスチュアートと、国内大手企業のディレクターを務めた妻が共同で運営。海外のテクノロジーと日本の現場の橋渡しをします。
Three high-leverage automations that immediately reduce recruiter admin and improve output quality. 採用現場のムダを削り、成果を上げるための「3つの柱」。
Standardize and brand CVs in seconds. Optional blind version for client submissions.
数秒でCVを統一フォーマット化。匿名化版の自動生成も可能。
Paste a JD, get structured candidate shortlists and summaries you can act on.
求人票から候補者の要約と優先度を自動生成。すぐ動ける形に。
LINE-ready job alerts and follow-ups. Built around how Japan actually responds.
LINEでの求人通知とフォローを自動化。日本の反応率前提で設計。
We ship something useful fast. Then iterate with real usage data.
まず1つ。すぐ使えるものを納品して、現場の声で改善します。Self-hosted on your server where possible. Clear data boundaries.
可能な限り御社環境で運用。データの境界線を明確に。Add more integrations once the first workflow is proven.
最初が刺さったら、段階的に自動化を広げます。Start small, then automate more. / 小さく始めて、段階的に自動化していきます。
Upload . standardized, branded CV in seconds.
送信されたCVを数秒で整理・匿名化・御社フォーマットに変換。
Paste a JD, get matching candidates with CV summaries.
採用要項を貼り付けるだけで、適合する候補者とCV概要を自動描画。
New job in Loxo/Zoho . push to candidates on LINE.
新規求人を自動で候補者のLINEに配信。
Translate CRMs and tailor layouts for Japanese users.
CRMシステムの言語訳やUIを、日本人向けにカスタマイズ。
Loxo, Zoho Recruit, HubSpot CRM and more . localized for Japan and currently onboarding others.
海外ATS/CRMを日本語・日本の商習慣に合わせて自動化。
Custom endpoints and authentication flows for foreign tools.
海外ツールに合わせたAPI接続と認証フローを構築。
Hosted on your server, supported long-term.
御社サーバー上で稼働。運用も支援します。
Support for firms building or setting up in Japan.
日本での立ち上げや導入を進める企業を支援します。
The questions buyers actually care about. / 皆さまが一番気にするポイント。
No. We can start without APIs using file and workflow automation. If APIs exist, we use them.
いいえ。APIがなくても、ファイル連携やワークフローで始められます。APIがあれば活用します。
Preferably in your environment. Self-hosted workflows where possible, with clear data boundaries.
基本は御社環境で運用。データ境界を明確にして設計します。
First useful workflow in days, not months. The rest depends on scope and integrations.
最初の納品は数日単位。以降は範囲と連携先次第です。
Yes. We build bilingual outputs and Japan-first UX where it matters.
はい。日英対応、現場に合うUXで作ります。
Email us at info@hansei.pro
日本語対応も可能です。
If the form looks weird in your browser, open it directly. Open form フォームが崩れる場合は、直接開いてください。